Przełamać stereotyp urzędowego języka.

Dodano przez: Daniel Sawicki
Nieobce są Ci spędzające sen z powiek pisma z urzędu, przez które przebrnąć trzeba parokrotnie żeby zaznajomić się z przekazywaną treścią? Winny jest język: skomplikowany, trudny, wysoce branżowy, zupełnie niedopasowany do dzisiejszego odbiorcy i sposobu przyjmowania przez niego treści. Należy pamiętać, że nie czytamy już tak jak kiedyś. Jesteśmy zabieganymi ludźmi. Nie mamy czasu na rozszyfrowywanie skomplikowanych treści. Dziś, informacje czerpiemy głównie z Internetu, który wymusza na nas  skanowanie ogromu danych, nie zaś czytanie ich od deski do deski. Naprzeciw  problemowi używania języka , który jest niedostosowany do nowoczesnego odbiorcy, wychodzi projekt „prosto i kropka” szerzący ideę prostej polszczyzny.

Plain language

Prosta polszczyzna to opracowywany przez Uniwersytet Wrocławski kilka lat polski odpowiednik standardu językowego tzw. „plain language”. Zalecana jest wszystkim autorom i instytucjom piszącym teksty adresowane do masowego odbiorcy. Prosta polszczyzna to język do szybkiej lektury, ale przede wszystkim – język klarownych myśli, szczerych intencji i prostej formy. Niesie korzyści zarówno dla odbiorcy jak i nadawcy. Bowiem gdy treści formułowane są jasno i czytelnie oszczędza to niepotrzebnych nieporozumień i prób dojścia do tego co autor miał na myśli. Mając więc na względzie dobro Państwa – naszych klientów jak i nasze chcemy wprowadzać idee prostej polszczyzny do naszej Instytucji – Wojewódzkiego Urzędu Pracy w Szczecinie. A wszystkich zaciekawionych tematem zachęcamy do zapoznania się z nową sekcją na naszej stronie: „Prosto i kropka” – prosta polszczyzna, dostępnej tutaj: https://www.wup.pl/rpo/dowiedz-sie-wiecej/pobierz-poradniki/prosto-i-kropka-prosta-polszczyzna/Przybliżamy tam założenia projektu „prosto i kropka”, a także zamieszczamy krótkie filmy obrazowo przybliżające tę tematykę. Zapraszamy!

Jeżeli nie potrafisz

czegoś prosto wyjaśnić - to znaczy,

że niewystarczająco to rozumiesz.

Albert Einstein